22 de abril de 2015

Dichos guaranies

Juru he'ẽ ha ñe'ẽngatúgui rejere va'erã mombyry 
Del adulador y del charlatán debes desviarte lejos 

Retĩ va'erã remonda haĝua, ndaha'éi remba'apo haĝua 
Deberías avergonzarte de robar, no de trabajar 

Mo'ãgui ndoikói puru'a, jo'águinte 
Por creerlo no hay embarazo, sino por encimarse 

Isýpe ohayhu'ỹvako ndovaléi menarã 
Quien no ama a su madre no sirve para esposo 

Guyra jepe ojapo raẽ haityĝua, ha upéi ombo'a 
Hasta el pájaro hace antes su nido, y luego pone huevos 

Jagua oñarõ jepéro, ndoporosu'uvéima 
Si el perro llega a ladrar, ya no muerde 

Jaguarete ra'y ipara jeýmante va'erã 
El cachorro del jaguar ha de ser overo también 

Káva ijeíraramo, ipochy katuete 
Si la abeja tiene miel, seguro se pone brava 

Jagua nderegueru va'erãi nde rógape, ndererekóirõ hembi'urã 
No debes traer perro a tu casa, si no tienes para su comida 

Pira guasu ho'u katuete pira'ípe 
El pez grande seguro come al pequeño 

Arriéro karia'y ha tataindy, oñembo'yhápe opa va'erã 
El hombre valiente y la vela, parados deben terminar 

Oka'úva ndaikasopái máramo 
Al borracho nunca se acaban las historias 

Ani reipota nemba'e'ỹva, pe nemba'évanteko nembovy'aharã 
No desees lo ajeno, sólo lo tuyo es lo que ha de hacerte feliz 

Ani ere mba'eve tapicháre reikuaa porã'ỹrõ 
No digas nada del prójimo si no lo sabes bien 

Kuénta ha jare nerembo'are va'erãi 
Deudas y suciedad no debes tener por mucho tiempo 

Ate'ỹ opa mboriahúpe 
Pereza termina en pobreza 

Kuña ha kure membymi rembovare'árõ, ndoikuaái ijára 
Si a la mujer y al cerdito le haces pasar hambre, no conocen a su dueño. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario