Juru he'ẽ
ha ñe'ẽngatúgui rejere va'erã mombyry
Del adulador y del charlatán debes desviarte
lejos
Retĩ va'erã
remonda haĝua, ndaha'éi remba'apo haĝua
Deberías avergonzarte de robar, no de trabajar
Mo'ãgui ndoikói
puru'a, jo'águinte
Por creerlo no hay embarazo, sino por encimarse
Isýpe ohayhu'ỹvako
ndovaléi menarã
Quien no ama a su madre no sirve para esposo
Guyra jepe ojapo
raẽ haityĝua, ha upéi ombo'a
Hasta el pájaro hace antes su nido, y luego pone
huevos
Jagua oñarõ
jepéro, ndoporosu'uvéima
Si el perro llega a ladrar, ya no muerde
Jaguarete ra'y
ipara jeýmante va'erã
El cachorro del jaguar ha de ser overo también
Káva ijeíraramo,
ipochy katuete
Si la abeja tiene miel, seguro se pone brava
Jagua nderegueru
va'erãi nde rógape, ndererekóirõ hembi'urã
No debes traer perro a tu casa, si no tienes
para su comida
Pira guasu ho'u
katuete pira'ípe
El pez grande seguro come al pequeño
Arriéro karia'y ha
tataindy, oñembo'yhápe opa va'erã
El hombre valiente y la vela, parados deben
terminar
Oka'úva
ndaikasopái máramo
Al borracho nunca se acaban las historias
Ani reipota
nemba'e'ỹva, pe nemba'évanteko nembovy'aharã
No desees lo ajeno, sólo lo tuyo es lo que ha de
hacerte feliz
Ani ere mba'eve
tapicháre reikuaa porã'ỹrõ
No digas nada del prójimo si no lo sabes bien
Kuénta ha jare
nerembo'are va'erãi
Deudas y suciedad no debes tener por mucho
tiempo
Ate'ỹ opa
mboriahúpe
Pereza termina en pobreza
Kuña ha kure
membymi rembovare'árõ, ndoikuaái ijára
Si a la mujer y al cerdito le haces pasar
hambre, no conocen a su dueño.